domingo, 15 de julho de 2012

TARÊ


Sabe o que me deixa mais triste? Os brasileiros querendo aprender, respeitar e apreciar a  culinária japonesa, e  japonês mesmo não os ensinam direito. Lógico que não digo todos. Mas foi assim com sake. Brasileiro perguntou o que era sake e o japonês respondeu: “É igual a pinga.” Pronto. Para quem está com sede de aprender pensa em todos os detalhes. A pinga é um destilado com teor alcoólico de 40% e é forte demais. Então até hoje, acham que o sake é uma bebida destilada e alcoólico.

Daí vem o TARÊ. No me dia-a-dia quando entram na minha loja e perguntam: “Você tem Molho Tarê?” Sou obrigado a dizer que, “Tarê” quer dizer “Molho”.  Quem me conhece no Twitter (twitter.com/OAdegaDeSake) sabe o quanto reclamo disso e aqui está uma boa oportunidade de falar sobre isso.


Tudo bem que sei é o molhos que as pessoas querem. É o que chamamos de Tonkatsu Sauce ou Molhos para Tonkatsu. Tonkatsu, quer dizer “Porco à Milanesa”, e o que o japonês usa bastante é o “Worcestershire sauce” ou “Worcester sauce”, que pega verduras, legumes e frutas, transforma em purê, tempera com sal, açúcar, vinagre de arroz, e condimentos picantes, deixa o maturando até atingir o ponto desejado (pelo fabricante). 


Vira um molho escuro, denso e não chega a ser pastoso. Mas tem o sabor agridoce  que realça os pratos, principalmente frituras.

Molhos para Tonkatsu, O próprio Tonkatsu, e o Sushi de Salmão Skin

O Tonkatsu Sauce, mesmo no Japão é apenas uma referência, pois não só comem com a própria milanesa de porco, mas com croquetes, camarão à milanesa, e outras frituras.

Dessa forma, quando assamos a pele do salmão (skin) deixando o crocante, toda a sua gordura combina com o agridoce do Molho para Tonkatsu.

Bom até aqui falamos sobre o Tarê (Molho) procurado para comer com Skin. Agora vamos dar uma olhada nos outros Tarês para pratos clássicos japoneses:

Tarê para Unagui (Enguia), Tarê para Yakiniku (Carne na Chapa), Tarê para Shabu Shabu (carne de porco cozido)
Tarê para Kara Ague (Frango frito), Tarê para Yakitori (Espeto de Frango), Tarê para Teriyaki (Grelhado)


E outros milhares de pratos que vão seus específicos ou combinações de Tarês. Uma observação é que o Tarê é um molho com vários ingredientes. Caso como Shoyu e vinagre, não são chamados de Tarê e já apontam o nome original. Exemplo:

Ao comer sushi ou sashimi: “Poderia me trazer um molho?” Errado. “Por favor, pode me trazer Shoyu?”

Existe também os caldos TSUYU. Enquanto o TARÊ, você coloca na comida pronta (finalização), o Tsuyu é o caldo que prepara a comida, como ensopados e cozidos. 

Tsuyu para Udon, Tsuyu para Oden, Tsuyu para Soumen


E também o SHIRU, que já é a sopa. De novo. O TARÊ para a comida depois de pronta. TSUYU é o caldo que prepara a comida, mas não chega a “tomar” (na teoria). O SHIRU, você toma ele inteiro. No caso, o Missoshiru ( Misso Shiru).



Uma última forma e muito pouco divulgado, mas no mundo dos cozinheiros no Japão, "Tarê", pode vulgarmente significar "Mulher Boa". Imagina se espalha: "Eita TARÊ deliciosa!!!" HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA


Então..............ESTAMOS ENTENDIDOS???? Não existe MOLHO TARÊ!!!! Vamos para a lição de casa. Pegue um papel tamanho A-1 e escreva em letras miúdas:


NÃO EXISTE MOLHO TARÊ.

3 comentários:

  1. Olá Quinta dos Gansos

    Que bom que gostou. Não vou conseguir explicar detalhe por detalhe, mas já dá para se ter uma noção.
    Abraços

    Adegão,O

    ResponderExcluir
  2. Servirá muito para meu trabalho, obrigada Alexandre!

    ResponderExcluir